You're welcome!thanks for the translation!
please don't drop the manga...
Yeah, this is a spin-off to "I Shall Survive Using Potions" (Potion-danomi de Ikinobimasu!)Spinoff..?
I like FUNA's works as well, I still have to read their light novel though. I will probably read Potion-danomi first and Noukin secondI'm a big fan of FUNA, the main author of the series, and since there was no other translation available I recently decided to just try it for myself
I'm still not 100% sure if it was the best way to translate the ability. It feels a bit unsatisfying to call it "Portions" when the English title and the main series are clearly calling it "Potions", but it was a deliberate choice I made for the spin-off. (I'm definitely interested in everyone's opinion about it)p2. and 13: Why "portions"? Is the title not clear that it's "POTION"?
Ah okay I understand now. Sorry for the harsh tone.I'm still not 100% sure if it was the best way to translate the ability. It feels a bit unsatisfying to call it "Portions" when the English title and the main series are clearly calling it "Potions", but it was a deliberate choice I made for the spin-off. (I'm definitely interested in everyone's opinion about it)
In the Japanese version it's simply called ポーション which can potentially be translated into both. And while the main series is clearly about Potions, in the spin-off when Hanano hears about ポーション she immediately thinks of Condiment Portions you might get with your ordered food so you can season it the way you like.
This kind of stuff:
The way I see it, it wouldn't really make sense for Hanano to confuse the meaning of ポーション to be about seasoning but still pronounce it correctly as "Potions". That's why I had to change it. When Hanano is using the word, she isn't actually thinking of potions with magical effects.
No problem. I get where you were coming fromAh okay I understand now. Sorry for the harsh tone.
I feel the text should be differentiated when she casts the ability and when she speaks/thinks,「potion」should be used when she's casting and producing potions (with the brackets if possible), and use "portion" if she still thinks it's a condiment.