Hey,TL here. I'm really sorry for the poor quality. I only has an N5 certificate which is like an elementary schooler level of Japanese language and literature,and English is not even my native language. Though, I will improve myself and maybe provide a better translation for you. Thanks for commenting.Has the TL always been this rough? Page 1 off the bat is almost unreadable. They confuse Kotokos gender page 4, looks more like an MTL scan.
for the love of god can someone please tell the the source of the credits page
I really want to know end of this story , cuz for the long time i didn't have this feel. Another question, how much i need to wait till next chapter?
Well we do have translations ready. But TSing it takes a bit of time. I'd say it's not long that new chapter might come up. Until then, Cheers 🥂I really want to know end of this story , cuz for the long time i didn't have this feel. Another question, how much i need to wait till next chapter?
If anyone can reply, I'll be grateful
Thx for answerWell we do have translations ready. But TSing it takes a bit of time. I'd say it's not long that new chapter might come up. Until then, Cheers 🥂
I can pretty much grasp the story, but quite a lot of punctuation errors though (missing apostrophe, comma, and such - not big deal, but it'd be nice to have them correctly). Some notable typos:Hey,TL here. I'm really sorry for the poor quality. I only has an N5 certificate which is like an elementary schooler level of Japanese language and literature,and English is not even my native language. Though, I will improve myself and maybe provide a better translation for you. Thanks for commenting.
Thanks. I'll strive for the better on future chaptersI can pretty much grasp the story, but quite a lot of punctuation errors though (missing apostrophe, comma, and such - not big deal, but it'd be nice to have them correctly). Some notable typos:
Page 8 his/her
Page 10 'we don't get any lunch'
Page 23 it should be more like 'But I can't keep relying on her', shouldn't it?