merci la team au nom qui donne faim =)
p25: "le faucon compétent cache ses talents" -> "cache ses serres" (faux-ami: en anglais "talons" veux dire "serres") (l'original est 能ある鷹は爪を隠す)
p34: "je n'aurais jamais pensé que vous sortiriez encore de l'eau" -> "que JE vous sortirais" (contexte bulles précédentes)