Sensei to JK - Vol. 2 Ch. 17 - Halloween and Sensei

Group Leader
Joined
Mar 21, 2019
Messages
425
"Keep working hard on my english" ???
I guess the French was wrong/weird on purpose.
In France we use "Des bonbons ou un sort" ( roughly translated : candies or a spell ) instead of "trick or treat", which isn't fitting well in that situation since we don't trick people in French we "curse" them ( a curse spell ).
 
Group Leader
Joined
May 3, 2020
Messages
579
"Keep working hard on my english" ???
I guess the French was wrong/weird on purpose.
In France we use "Des bonbons ou un sort" ( roughly translated : candies or a spell ) instead of "trick or treat", which isn't fitting well in that situation since we don't trick people in French we "curse" them ( a curse spell ).
The last page's remark is a slip on my part, I just fixed it. I also added a T/N on the affected page, to explain why I wrote it that way. It was on purpose. First, mangaka might have misunderstood the meaning of treating on Halloween, as it's Sensei who's supposedly meant to trick Nako, not the opposite, plus Nako spoke in broken English, so I tried to mesh all this into French to be consistent.
 
Group Leader
Joined
Mar 21, 2019
Messages
425
The last page's remark is a slip on my part, I just fixed it. I also added a T/N on the affected page, to explain why I wrote it that way. It was on purpose. First, mangaka might have misunderstood the meaning of treating on Halloween, as it's Sensei who's supposedly meant to trick Nako, not the opposite, plus Nako spoke in broken English, so I tried to mesh all this into French to be consistent.
Oh, I see, thanks for all those chapter btw.
 

Users who are viewing this thread

Top