L'architetto con l'occhio di fuori ti fissa mentre dormi e ti sussurra all'orecchio gli sconti prendi 3 e paghi 2 della Conad. E tu non puoi farci proprio niente.
Ma perchè nella traduzione inglese dove viene scritto "Hunter sung jin-woo... Just who are you?" lo traducete con "Hunter sung jin-woo... Che diavolo sta succedendo la dentro?" avete usato un'altra traduzione? I significati son completamente diversi, in questo caso dovrebbe essere "Chi sei realmente".