Uma coisa que eu percebi quando tava traduzindo esse capítulo é como os pais chamam os filhos. O pai da Gao chama ela pelo kanji 我央 que traduzindo seria "eu mesmo e centro" não sei se tem um sentido juntando os dois, enquanto o Haro chama a Gao pelo Katakana ガオ.
O mesmo acontece com o Haro, a mãe chama ele pelo Kanji 波路 que traduz como caminho das ondas,. enquanto a Gao e a mayu usa o katakana
ハロ.