So, the translation being clunky is something I can accept. I read a lot of scanlated stuff, after all, so I'm used to variations in quality and can muscle through bad grammar.
But why, why are apostrophes replaced with a greater-than symbols? Wtf kind of typesetting is this (I'm assuming that's a typesetting matter and not a translation matter)?
In what world does "I>m" look correct?
What's worse is that they sometimes get it correct. Hell, Page 13 has instances of both the correct ("we're") and incorrect ("it>s" and "who>s") in the same panel. How does this even happen?