@Nari That would be incorrect. Just because something's written in katakana doesn't mean it isn't Japanese - Wasei-eigo terms are very much Japanese. スタイル is first and foremost Japanese for "figure",
not the English word "style".
Jisho and any other Japanese dictionary will tell you as much immediately. Same how eg. カンニング doesn't mean "cunning", it means "cheating" (on a test). Or how アイス doesn't mean "ice", but "ice cream". Or how ビッチ doesn't mean "bitch", but "slut". Or how マンション doesn't mean "mansion", but "apartment". The list goes on. As I said, just because something looks like an English word doesn't actually mean it is one when it comes to Japanese.