Am I crazy or is the translation, poorly done? I mean even with previous chapters there were moments where I thought the grammar or syntax was off, but not to the point where i couldn't understand what was trying to be conveyed. But "Confidential? Do not have..." Makes absolutely no sense in the context it is being used in. I want to say that it's like the words were run through an auto translator and wasn't even proof-read for errors, inconsistencies, or just plain incorrect translation.