The Lady's Law of Survival - Ch. 5

Joined
Jun 15, 2019
Messages
1
Thanks so much for the chapters! But there are a few grammatical and spelling errors throughout the chapter:

Pg 2 - "Sorry for interrump." --> "Sorry for interrupting."
Pg 6 - "You can go out now." --> "You can come out now."
Pg 6 - "I guess he didn't heard about the poisoning" --> "I guess he didn't hear about the poisoning"
Pg 7 - "Don't cry, your body still.." --> "Don't cry, your body is still.." (Not sure if this was spelled this way due to context)
Pg 8 - "Why are you saying such a cruel words?" --> "Why are you saying such cruel words?"
Pg 9 - "But if you still have conscience, then keep what you heard as secret" --> "But if you still have a conscience, then keep what you heard a secret"
Pg 10 - "Maybe it's because now I'm in a bad state" --> "Maybe it's because I'm in a bad state/mood now"
Pg 10 - "What? Did he got nuts?" --> "What? Did he go nuts?"
Pg 11 - "Because of your personality I thought you would live in tears for months." --> "Because of your personality I thought you would wallow in tears for months." (I think "wallow" sounds better than "live" but that's just a personal opinion)
Pg 11 - "If you wish to keep listening, answer correctly." --> "If you wish to keep listening, answer honestly." (I don't think that "answer correctly" sounds right in the situation)
Pg 12 - "Was it because of Duke Rodell's power?" --> "Is it because of Duke Rodell's power?" (Eve and Rex are still engaged)
Pg 13 - "What are you planning to do?" --> "What am I going to do?" (I am assuming that this is Eve's internal dialogue so it makes more sense for her to use "I")
Pg 13 - "To have a pacific life I have to get rid of them." --> "To have a peaceful life I have to get rid of them."
Pg 13 - "If they success, there will only be a small funeral over Rukina's death" --> "If they succeed, there will only be a small funeral for Rukina's death"
Pg 15 - "When these two idiots still see me as.." --> "While these two idiots still see me as.."
Pg 17 - "If I wanted to anuled my engagement with the heir prince" --> "If I wanted to annul my engagement with the crown prince"
Pg 17 - "Did something happened?" - "Did something happen?"
Pg 18 - "But without the Duke cooperation the plan won't be successful" --> "But without the Duke's co-operation the plan won't be successful"
Pg 23 - "The work for the perfect revenge begins" --> "The plan for the perfect revenge begins"

Also, in page 13, "For the moment, the sudden situation cooled my complicated head", I don't know the context so I didn't put it up there with the other edits, but I think that you might want to change it to something like "The sudden question cooled my head". (The "For the moment" part doesn't really make sense so I cut it out)
 
Joined
Jun 23, 2019
Messages
3
didn't this group also snipped another manhwa translated by sommolent dog and speedcat?? wow
 
Joined
Mar 15, 2019
Messages
11
oh my good, this looks so good. I love her, I love how she wants to change and how she doesn't fail. than you so much, I was dying to read the next chapter. 😗

+
also, here we go again with the parasites who wants to tell others what to do, I don't know what's wrong with the people, but any group can translate whatever they want, or that group has the only right to translate this manhwa? yeah I don’t think so. So, don't be ridiculous, stop with that negatives comments, this is a free site for gods sake.
@LullabiesLullabyes @Ruruen @bananaburrito
 
Joined
Apr 2, 2020
Messages
75
@Yanase we actually want to be able to comprehend the story. It's also "free" to use Grammarly. People like you seem to forget that we read these stories for entertainment and not understanding what the characters are saying ruins our enjoyment. It is evident by your grammar that you don't care for that either. Your kind also seem to forget diction is also important and ignoring that is downright insulting to all competent authors.
 
Joined
Mar 15, 2019
Messages
11
Are you really saying that? "Insulting the author" when you are illegally translating it? Really? You don't even believe it yourself.
Double moral speak that's what it sounds. So, for you it's good to tell people what they have to do? In your brain that's okay for you?
Being rude is also okay? Don't make me laugh, you have no right to insult people or saying to them that they need to stop, If you don't like it read the other group version then, why making drama? That's because you like it.
Also saying that you don't even understand what their saying, haven't you read the comments? Or are you blind?
This is just a personal attack, I also follow shadow Queen and you guys are such sweethearts with their comments. (Followers that's what it looks to me.. )
Understand this, make your brain work or try to. You can't tell people what to do, you guys have no right to do it, the other group is not VIP to only translate this kinds of manhwas. Don't be pathetic.
@LemonSquares
 
Joined
Jun 23, 2019
Messages
3
@Yanase ohmygod you're the one who make it sounds like a drama yourself wtf. I was literally just stated this group snipped another series and just never learned how to respect other groups who also struggles to translate these manhwas for your ass to read freely. I understand they also worked it to translate but that just ruined the fun for other translator groups if they keep stealing starts and views like this. Do you even know how pride and sense of achievement works??
They could've just tried to contact the prev translator group to notify their work for collab or something. There's an easy contact at discord and anyone who delved a bit would know these groups are connected to each others so they know to respect who worked on a manwha first.
 
Joined
Aug 17, 2020
Messages
47
stop sniping, i'd rather wait for better quality scans and translations.
bruh you even use comics sans, pls no
 

Users who are viewing this thread

Top