i think there's been an issue in translating the main character's name
she gets called "Daykel" at 14% (?) of the chapter, then later you use the name "Rachel"
the same way, "Agnus" turned into "Agnes" at 61% (and i think it'd be clearer to use "the Agnes 'household' ")
i think it's fine to change up the translation a bit if it improves the clarity