My favorite Mr. Lewd Talk bit.
Translator’s notes:
Nezumi means rodent (particularly mice and rats). I left it as “Nezumi Land” since page 53 transcribes it as such.
p. 53
Maihama, Urayasu, Chiba is the location of Tokyo Disneyland.
p.54
The term “舐める” means “to look down upon” and “to lick.” Northdin is teasing them about the word choice and uses “ペロ” (a term pretty much exclusive to licking) in response.
p.57
“Papa” is Draus’s in universe entrance fanfare. He does in fact say it out loud.
p.58
Gee (ゲェー) is probably a reference to Kinnikuman’s ゲェーッ. It’s just a thing characters say in shock sometimes.
p. 60
Fakey’s name is literally “Esecky,” a JPN portmanteau of "Ese," (fake), and Vickey (the Mickey stand in).