I suggest people find one of the other groups that has translated this, it's almost impossible to read.
Agreed. This is terrible.
"My bride hurts me when I say he's stronger than me."
Instead of:
"It hurts my pride to admit that he's stronger than me."
A typo is one thing, a bad translation is also tolerable, but that sentence
completely conveys the wrong thing
entirely.
That's goes far beyond bad translation into the realm of "unable to speak the language" and "zero proofreading".
Thankfully there's an official translation now, but still.