@dementedcockroachondrugs I don't speak Korean, but there are some semantic parallels in how even unrelated East Asian languages deal with certain concepts. If the Korean word is any similar to the Japanese 正体, which is normally translated as "true identity", there's a nuance many translators fail to capture.
That word means "true identity", but in a more abstract way it also means, "true face", "true form", as in "what they are hiding". It can be used very concretely, as in a monster that disguises as a human in a fairiy tale, and then reveals their true shape. But it can also mean "what their true goals are, what their agenda is".
So, if this guess is correct, what Ginger wants is to find out what makes Hamel tick, and why he's meddling in the king's business.