Take heart, your translation is as good as this manga deserves.Please let me know of any errors in the TL, this is mostly MTL'ed and I was doing this while having a lot of stress due to work related stuff, I apologize beforehand if the chapter is of subpar quality
I definitely think you did a good job so I wouldn’t worry about It too much.Please let me know of any errors in the TL, this is mostly MTL'ed and I was doing this while having a lot of stress due to work related stuff, I apologize beforehand if the chapter is of subpar quality
Ty for the TL. The only thing that read weird was the second speech bubble on page 29 during her confession that she sabotages her own happiness.Please let me know of any errors in the TL, this is mostly MTL'ed and I was doing this while having a lot of stress due to work related stuff, I apologize beforehand if the chapter is of subpar quality
WTH is a "Swiss Cup" (cover page)? I tried looking up if it was a term related to breasts size or bras, but all I could find was references to sports tournaments. May be another weird MTL error.Please let me know of any errors in the TL, this is mostly MTL'ed and I was doing this while having a lot of stress due to work related stuff, I apologize beforehand if the chapter is of subpar quality
But yayoi is the brother tho?"The timing is wrong!"
"I knew something was wrong with Satsuki today." That applies to you too, Naoto. When will the timing be "right"? Does he have to be at a formal candlelit dinner to be able to kiss her? It's as if Satsuki was so frustrated she almost jumped him herself.
Classic wishy-washy Naoto. This was rather frustrating, but it should get better from here, right?
- Had the right time and mood for a kiss on the rooftop, gets defeated by a mere phone alarm
- Tried to kiss her in front of the dorm gates, she bails on him while they're in view of security cameras
- Has the living room all to themselves, perfect for a private kiss when Satsuki seems ready for it, and says the timing is somehow wrong
- She clears up his misunderstanding, and somehow he lets her leave alone. Could've kissed her before she left?
pg. 23 "Her Elder Sister and Yayoi"
Unless there's a double wedding involving the owner's elder sister and Yayoi, shouldn't this be Elder Brother?
As I understand there is only one wedding and it's Yayoi and Satsuki's elder brother getting married.
According to my notes (yes, I keep notes for manga... I can't believe it came in handy for once) Satsuki's stepbro's name is Naozumi Tachibana (IIRC he's also called Nao-kun), and Yayoi Kusakabe is the inn girl.But yayoi is the brother tho?
My hypothesis is that because すいか (suika) is watermelon, that this becomes a portmanteau (like spork - spoon & fork) with the cup from bras - suikappu -> watermelon cup. The stripes on her shirt are also reminiscent of the stripes on a watermelon. Also if you search for "スイカップ" in a search engine, you get a lot of ... "watermelons" shall we say.WTH is a "Swiss Cup" (cover page)? I tried looking up if it was a term related to breasts size or bras, but all I could find was references to sports tournaments. May be another weird MTL error.
Everything else was great!