First, thanks for the translation. Second I have some questions:
- page 3, bottom panel "Yanagi-senpai is very popular among girls, but he's very" -what exactly? Slow witted, thick headed, gay?
Is there a word missing or is it supposed to be open ended, like "..." which kinda works but is still confusing?
- page 8 last panel "Let's go to the club's" - that 's is possessive pronoun, so something that belongs to the club (club's reading room as an ex) so either there is something missing in the sentence or it's just "club".
- page 13 bottom panel "I don't mind being replaced by Hayasaka-san" - it makes even less sense if it's his speech but if it's hers wouldn't it make more sense as "I don't mind being Hayasaka-san's replacement", as in she knows he likes the other girl and is OK with being used to comfort him (which is ironic)?
- page 16 first panel "Besides, that would make the person you like" - what would it make them? Either you're missing half a sentence or the last two words should be swapped "[...] make the person like you" which is the point of flirting and aligns both with the her previous sentence and his reply.
The writing style is kinda' hectic either way but the above just bugged/confused me more so than the rest...