E esse plot-twist fica bem mais "surpreendente" ainda no original porque nas frases que fala de "minha amizade de infância" fala de uma forma genérica e sem referência ao artigo. O equivalente ao "my friend" em inglês, ficando escondido quem estava falando estava falando... Me veio a ideia de colocar como "Minha amizade de infância" para tentar manter "escondido" como no original, mas fiquei achando que poderia ficar muito "estranho", mas se o efeito de plot-twist se manteve para você e para as demais pessoas, fico feliz