De vez en cuando escribiré en los comentarios ciertas curiosidades que no son tan importantes, pero que me parecen interesantes.
En la parte donde Mitang le dice a Tianlu "Detén tus garras, perdona a la bestia" (爪下留兽), se trata de una expresión modificada que proviene del dicho tradicional "Detén tu espada, perdona a la persona" (刀下留人), En donde, se reemplaza "刀" (espada) por "爪" (garras), y "人" (persona) por "兽" (bestia o animal). La frase original es común en dramas históricos chinos y se utiliza para interrumpir una ejecución inminente, normalmente cuando alguien está a punto de ser decapitado.