Zennin Ossan, Umarekawattara SSS Rank Jinsei ga Kakutei Shita - Vol. 11 Ch. 131

Double-page supporter
Joined
May 19, 2025
Messages
159
god please let this story end, it’s honestly gone on for far too long and it just feels like the story should have been over by now
There's a story here? It looks like it's devolved to random scenes of him flirting with the wives and having little dates.
Is MC getting Zhuge Liang’d or is he just unlucky in the timing lol
Well, we already have a Sosou Gentoku, who's name already sounds suspiciously close to Soso Motoku (Cao Cao's Japanese name), so why not add Ya Boy Kongming to the mix?
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2018
Messages
12,681
There's a story here? It looks like it's devolved to random scenes of him flirting with the wives and having little dates.

Well, we already have a Sosou Gentoku, who's name already sounds suspiciously close to Soso Motoku (Cao Cao's Japanese name), so why not add Ya Boy Kongming to the mix?
IMO bit of a mix, since IIRC Gentoku (Xuande) is Liu Bei’s courtesy name. FYI Motoku (Cao Cao’s courtesy name) translates to Mengde, and the way courtesy names work is by replacing their given name, so it would be Cao Mengde (So Motoku) and Liu Xuande (Ryu Gentoku).
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 4, 2020
Messages
631
Let me guess: next chapter, a date with the third wife and he'll visit the guy again. This time he'll be home, but we spent too long on the date so their discussion will have to wait for the following chapter...
 
Double-page supporter
Joined
May 19, 2025
Messages
159
IMO bit of a mix, since IIRC Gentoku (Xuande) is Liu Bei’s courtesy name. FYI Motoku (Cao Cao’s courtesy name) translates to Mengde, and the way courtesy names work is by replacing their given name, so it would be Cao Mengde (So Motoku) and Liu Xuande (Ryu Gentoku).
Thanks for the explanation. I wasn't aware of Liu Bei's name Xuande being Gentoku in Japanese. The fact that they used their courtesy names and add to that the translation to Japanese naming, it makes it all that harder to keep track of who is who.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2018
Messages
12,681
Thanks for the explanation. I wasn't aware of Liu Bei's name Xuande being Gentoku in Japanese. The fact that they used their courtesy names and add to that the translation to Japanese naming, it makes it all that harder to keep track of who is who.
I credit Dynasty Warriors for teaching me the JP versions of their courtesy names. It’s part of the lines for most character, so after hearing Guan Yu said “I’ve defeated an officer” in JP for so long, you’d realize that since you know Kanu is Guan Yu (eg: from mangas, anime, or general dicking around in the internet/wikis), Kan Unchou/Unchō just means himself, Guan Yunchang.
 

Users who are viewing this thread

Top