True, though I would've preferred it rendered as "cultural festival"; it's not only more natural, it's also the common English translation of the term.You don’t know how relieved I am to see it rendered “culture festival”. The mark of an experienced hand.
IT IS NOT. It is neither. (I argue.) We settled this in 2005. Look at old fansubs of Azumanga Daioh — “Do we do the culture dance?”True, though I would've preferred it rendered as "cultural festival"; it's not only more natural, it's also the common English translation of the term.
Bud, I hate to tell you this, but you're wrong. Also, "cultural" means "relating to culture", which is what the festival is about (artistic stuff is part of culture); the examples you cited mostly involve words that don't have adjectives to begin with, and in "music festival"'s case, it's excusable because "musical" can be misunderstood as meaning that it's a festival that has a lot of music in it, a problem that you wouldn't face when you say "cultural festival".IT IS NOT. It is neither. (I argue.) We settled this in 2005. Look at old fansubs of Azumanga Daioh — “Do we do the culture dance?”
Cultural is an adjective; 文化 is a noun. Beer festival, music festival, hot-air balloon festival, mountain man rendezvous. Is Coachella a musical festival? (Yea but it’s weird to call it that.)
“Cultural festival” would be something like 文化的の祭. Around 5-7 years ago the ‘cultural’ mistake got very common especially on mangadex. It has to do with over-reliance on online dictionaries such as the usually excellent jisho.org
Yeah the 的 was an overshot for sass’ sake, it just takes の, as in the holiday 文化の日Bud, I hate to tell you this, but
Some counter-examples:Traditionally, most schools hold festivals on or around Culture Day (November 3), a Japanese national holiday.[5] Normally it is held on a Saturday or Sunday; sometimes even both.
Bud, I hate to tell you this, but you're wrong. Also, "cultural" means "relating to culture",…