Eomma re Mannareo Ganeun Gil - Ch. 26

Group Leader
Joined
Feb 27, 2025
Messages
17
Grazie mille AngryCroissant per la traduzione!
Posso chiederti da quale team inglese recuperi le scan?
Te lo chiedo perché alcuni dialoghi di questo capitolo non mi convincevano molto e ho controllato com'è la traduzione inglese sul sito webtoon.
Ho visto che lì hanno le onomatopee tradotte dal coreano, quindi ho dato per scontato che non sono la tua fonte.
Le differenze nella traduzione non sono leggere, quindi credo che il team inglese da cui traduci non abbia fatto un ottimo lavoro, per esempio tu hai scritto "stavo per catturarlo. pensavo fosse un animale selvatico" mentre adattando in italiano la traduzione ufficiale esce qualcosa come "vi ho quasi fatto fuori tutti pensando che foste un branco di creature selvagge". "siamo desolati di aver ferito uno dei nostri" dovrebbe essere "siamo desolati di aver ferito uno dei vostri" e in generale la parte che inizia con napal che si scusa mi sembra tradotta meglio nella versione ufficiale.
L'unica nota che vorrei fare a te e che non credo sia colpa del team inglese è nella frase: "ci siamo resi conto che avrebbe potuto aver vissuto con degli animali selvatici solo dopo l'operazione..." che è corretta ma lascia spazio ad interpretazione; avendo letto i capitoli precedenti si sa che non ha vissuto con animali selvatici dopo l'operazione ma si può risolvere in principio l'eventuale equivoco scrivendo "solo dopo l'operazione ci siamo resi conto che potrebbe aver vissuto con degli animali selvatici...".
Non vorrei aver scritto troppo o essere sembrato troppo critico; AngryCroissant, credo che il team inglese da cui prendi le scan abbia fatto una traduzione un po' imprecisa e che tu abbia fatto un ottimo lavoro con quello che avevi a disposizione. Grazie ancora!
(Poi magari mi smentirai dicendo che prendi le scan da un altra parte ma guardi la traduzione ufficiale su webtoon, anche se dubito fortemente)

17512509544376272_On_the_Way_to_Meet_Mom_Ep__26_0004.jpg
 
Joined
Jan 27, 2026
Messages
4
Ciao!
Allora ti rispondo per punti per essere più ordinato:
  • Il team inglese dal quale traduco era quello che precedentemente aveva caricato gli episodi direttamente qui su MD, in realtà i team sono due e si chiamano "Utoon" e "Reset scans" (presumo abbiano collaborato). Recentemente i capitoli sono stati rimossi, non so per quale motivo, ma quando ho iniziato le mie traduzioni la serie era completa.
  • Le scan in sé in realtà le prendo dai portoghesi, sono di buona qualità e in confronto agli inglesi non hanno riempito di watermark e loghi vari le pagine (cosa che odio in assoluto e che rovina le tavole).
  • Per la traduzione inglese mi sono reso conto anch'io che con l'avanzare dei capitoli stia diminuendo di qualità... a volte la confronto con quella portoghese, ma probabilmente anche quest'ultimi hanno preso dalla mia stessa fonte.
Per i prossimi capitoli terrò sicuramente in considerazione di leggere la traduzione ufficiale da webtoon, o di almeno confrontarla con l'altra...
La scomodità è non poter scaricare direttamente le pagine da webtoon, che sarebbe comodo sia per tradurre che come tavole di partenza su cui lavorare.

Se hai consigli o altre domande sono a disposizione.
Grazie e alla prossima!
 
Group Leader
Joined
Feb 27, 2025
Messages
17
La scomodità è non poter scaricare direttamente le pagine da webtoon, che sarebbe comodo sia per tradurre che come tavole di partenza su cui lavorare.
Grazie mille per la risposta molto ordinata.
Mi dispiace ma la mia non lo sarà molto:
è indubbiamente tedioso, ma da computer c'è modo per scaricare le pagine direttamente da webtoon. Se vuoi dirmi che browser usi posso scriverti più nel dettaglio come fare (ho provato su edge, crome e opera, la procedura è comunque la stessa ma il nome delle cose da cliccare e il loro posizionamento può cambiare).
In breve devi aprire gli strumenti per sviluppatori, nella sezione Elements trovare la prima immagine, aprirla nella sezione Sources e da lì scaricarla, poi tornare nella sezione Elements, passare alla seconda immagine, aprirla nella sezione Sources...
Non è fattibile scaricarle dalla sezione Sources senza passare da Elements perché lì sono in ordine sparso e conviene rinominarle quando si salvano perché il nome del file altrimenti inizierebbe con un numero che non cresce con le pagine, lasciandole ancora in ordine sparso dove le salvi.
Sia l'immagine che ho messo nel precedente commento che in questo le ho scaricate da webtoon, questa è la dimensione delle loro pagine, in particolare il capitolo 26 è composto da 107 pagine. Non so se questo numero è simile a quello dello stesso capitolo su altri siti.17512509538501183_On_the_Way_to_Meet_Mom_Ep__26_0001.jpg
View attachment 43446
 
Joined
Jan 27, 2026
Messages
4
Ciao!
Allora io abitualmente come browser uso Google Chrome...

Quindi in pratica mi stai dicendo che smanettando con l'HTML si riesce comunque a risalire alle pagine e scaricarle... ci proverò assolutamente, pensavo fossero in qualche modo criptate o bloccate.
Di solito siti simili fanno di tutto per evitare il download delle immagini.

Poi la dimensione o il numero delle pagine non è un problema, le posso unire o dividere in base alle necessità. Già lo faccio a volte adesso con le pagine con cui lavoro.

Grazie per il consiglio!
 

Users who are viewing this thread

Top