I've begun touching up older translations of mine - mostly small stuff, but also Cave Boy Ryu. The 1st volume has been fully updated with a (basically) new translation, corrections, and higher quality raw =)
This actually got parodied in Oedo Oekaki Ojisan Utakuni, chapter 20. Not only is the whole chapter about prophecies, but the July 5th date actually was used in an example about internet prophets as well as the cover being parodied lol
Officially being released in English by Titan next year. I don't know if they changed their MTL practices since Kuuga, but if they haven't, I feel bad for anyone who was waiting for this.
This, along with this one-shot (and 4 others) are getting collected into this one-shot comp. If there's any major differences between this and the tankobon version, I'll be sure to note that when I inevitably touch this one up later on.
@temaccgdx Absolutely. It's criminal she was overlooked for so long. Her drawing power is overwhelming (and same here, though that's also manga dynamism for you 😉). Lucky for you, I will be doing Season in the Pocket (which includes some of the works mentioned in that quote) and Cain (which is a...
Hi, do you intend on translating anything else from the recently released one-shot comp this is from? I have the raws for the entire Hijiyama series if you'd like.
Using the 2 volume fukkokuban's digital edition but splitting it up as the original 4 volumes (using EBJ edition for the divisions). I have some other stuff I'm working on/soon to work on but this will be done within the year.
No problem, and thank you for being a regular of mine =) By Yonezawa, I mean Yoshihiro Yonezawa. Best known as the founder of Comiket, he was also a very active manga critic, and the bit about manga stagnating at the end of the 70's (though Hosono here strictly is talking about shonen manga) is...
Chapter title and some of the earlier pages say Shizuko, even though this is about Fumiko Okada (and afaik she never went by the name Shizuko). Was this a mistake?