Why are some words left untranslated? Feels like they could have so easily have just been in english and they are all words that almost no one understands without reading the subtext. Just seems odd.
I shouldn’t be thinking this much, but it really annoys me how all the little inconveniences add up to conveniently push the plot forward. The fact that he can see the contacts without even unlocking the phone? That makes zero sense. That annoys me far more than him being literally EVERYWHERE...
Guys why are we still thinking the café lady might still be the teacher. It was obvious that wasn’t the case without having to see that the teacher didn’t have a mole, but somehow we’re still hung up on that 🧐