FYI, the third sound effect on page 3 should be "Vongole" and not "Vangole" since for some reason Gremory's magic spells are devolving into Italian food.
Feedback for the translator:
It would've been nice if you'd taken the time to remove that unnecessary black space on the top and bottom of each page.
If the primary font you're using for text doesn't have the ō character, you can use "ou" or sometimes "oo" instead. So "Kujou"
I haven't done a...
Yeah, the pronoun choice is all over the place from this translator. The cleavage clearly shows that the hero is female.
Either the MTL software or the translator (my money is on the former) is doing a very terrible job of filling in the blanks, because Japanese sentence structure often doesn't...