Does anyone even read it before publishing? In the same chapter, two dialogue boxes apart, same country is called two different fucking names. How is that possible?!
I know you guys like to use this term, but you have to udnerstand it to use it properly. Chekov's gun is a type of story with no loose ends. Where every situation is essential to the story. But here we have just situations that may or may not be used by Gege later on but some of them are left...
I don't know if it's due to bad translation or just shitty writing but some of the sentences make no fucking sense and because of that some dialogues become illogical
Have you ever visited a product or service page online and wondered how its ratings have evolved over time? Wouldn't it be fascinating to see how manga's ratings have changed over some period of time? I believe that adding a time-chart next to the ratings on your site would bring many benefits...