I have marathon through the WN translation last night and...yeah, this one's good. I would not say Fragrant Flower good, but it is up there if the manga and LN enhance what was there in the WN.
Was wondering how the author would stretch the premise of obligatory choco's namesake further and further, but glad that it ends just right for the purpose it was created.
Quite a good closure to young adult slice of life. It could have been stretched out like How to Grill our Love, but this...
....The plot seems like either coming from a late night meeting with beers in hand, or after getting together and said "Why don't we just have a gas?"
Bookmarked.
Good translation, Okay Romcom start, Promise of development as per Light Novel reference.
Alright. I'll bite. Looking forward to future chapters. Thank you for the translation!
@lolfacesayshi I'll be your comrade and stand by your point that 100x200 is far better, especially for portraying a healthy, long-term relationship. Also, for not adding drama just for the sake of drama.
@Vikingix Think of it backwards. The country and social normality is so safe that in order to create this kind of "romantic cliche" you need to bend the norm with these risque situations to create suspension bridge effect or sorta.
Couldn't quite believe people prefer this pair rather than 100x200 couple at first. Reading these two's story really tires me out.
It is a decent story though, just emotionally tiring to read. I prefer the other couple much more.
Thanks for the translation anyway.