@Primecutter1 my good friend, I have only words of praise for taking this translation project so seriously, it's very much appreciated! Now their exchange makes much more sense!
@Primecutter1 yeah man, now things makes much more sense! At first I though they were making fun of Rin's "chinchin", him being still a little kid... Man, that joke was f***ing sad... Poor Reiko...
@Primecutter1 Thanks a lot! If I am understanding everything, Reiko is a woman capable of make other women fall in love with her simply by being "cool"... It appears to me, right now, that Makoto's mother was in love with her, despite being already a wife and knowing it was kind of one-sided...
@Primecutter1 I went back to chapter 108 to remember if that dialogue between Makoto's and Rin's mothers make sense, but I still find it not understandable... Could you do a quick check way back on that chapter to see if something went lost in the translation? I can't help thinking it's somthing...
Quero saber se vão esperar até o capítulo 100 até revelar o que causou o tremor de terra... Claro que a suspeita #1 é que seja uma obra dos goblins cavando embaixo da cidade, mas talvez o autor seja mais criativo e dê uma explicação mais surpreendente...
@Grimmycoffee I understand the appeal of warfare theme (awesomely shown in Kingdom) but the funny thing is that Kingdom was never focused solely on that. First battle depicted (Dakan Plains) was after 30 or 40 chapters. The two main themes are "unification of china" and 'path of a commoner...