Recent content by Kurofune

  1. Kurofune

    Listener ni Damasarete Dungeon no Sai Kasou kara Dasshutsu RTA suru Koto ni Natta - Vol. 3 Ch. 15 - Shadows

    No worries, I wasn't doubting the translation, just that the author properly thought that through. In chapter 2 we see him commenting on ¥400 for a 500ml bottle of water as "tourist attraction prices". Actual conbini water prices seem to be about 100-400円, so the currency itself is probably...
  2. Kurofune

    Listener ni Damasarete Dungeon no Sai Kasou kara Dasshutsu RTA suru Koto ni Natta - Vol. 3 Ch. 15 - Shadows

    True, there are too many unknowns to say it's inefficient. It's definitely not even close to competitive with non-fictional aircraft, though, and it seems bizarre to me that they live in a world otherwise indistinguishable from modern Japan, yet lack said aircraft. Or that they have both...
  3. Kurofune

    Listener ni Damasarete Dungeon no Sai Kasou kara Dasshutsu RTA suru Koto ni Natta - Vol. 3 Ch. 15 - Shadows

    Ticket cost is nowhere near operating cost. Airfare is not a for-cost charity. For example, a fully loaded 747 costs about $6,240 / hr in fuel. A mid-haul flight is around five hours (most flights are shorter, but I'm trying to use figures most generous to your case). At a conservative...
  4. Kurofune

    Listener ni Damasarete Dungeon no Sai Kasou kara Dasshutsu RTA suru Koto ni Natta - Vol. 3 Ch. 15 - Shadows

    So they have airships, and a month's operational cost in fuel alone is tens of billions...? Even if that's JPY, that's crazy inefficient. I kinda assumed from the fact that it's set in Minato Ward, Tokyo, non-hunters dress in modern clothes, the presence of PCs, cell phones, wind turbines that...
  5. Kurofune

    Slime Seijo - Ch. 37 - The One Who Tames and Those Being Tamed

    Wait, why Death Psaro/Necrosaro? Is that from a bug or is it just a cheat/edit? (for anyone confused, the text reads, "?!! The slimes... ... ... turned into Death Psaro!")
  6. Kurofune

    Tensei Shitara Ken Deshita - Ch. 88 - The Evil God Human, Linford

    I guess the TL is of the opinion that keeping JP terms is lazy or something. It's not a bad substitution, I suppose. He was named for his glossy black color, like urushi lacquerware. Jet is a glossy black semi-precious gem. Dunno how intuitive that is for folks these days, but I guess...
  7. Kurofune

    Henkyou Mob Kizoku no Uchi ni Totsuidekita Akuyaku Reijou ga, Mechakucha Dekiru Yoi Yome Nanda ga? - Vol. 2 Ch. 8

    山猿 (yamazaru, lit. "mountain monkey") is a way of calling someone a bumpkin; it implies they are unsophisticated, unfashionable, unintelligence, unattractive, and poor. Monkeys stereotypically live in the mountains in Japan. That she found a place for herself and friends after being cast out...
  8. Kurofune

    Ore, Yuusha janai desu kara. - VR Sekai no Chouten ni Kunrin Seshi Otoko. Tenseishi, Level 1 no Mushoku kara Restart suru - Vol. 1 Ch. 4.2 - Class.2

    Says 回復薬 "kaifukuyaku" (healing medicine). He's holding a bottle in his fist, and the "kyupo" sfx is him popping the cork out with his thumb. Next panel's "gubi" is him gulping down the potion.
  9. Kurofune

    Kuma Kuma Kuma Bear - Ch. 104

    I hear ya, but then... her armor is hot pants and a bikini top, and she constantly holds her knives in reverse grip. I kinda have to turn the "practical considerations" part of my brain off to enjoy this (which is fine, no shade).
  10. Kurofune

    Drifters - Ch. 83.1 - The World Will Do As We Say

    Re: Seabird's nest island, he's almost certainly talking about guano mining. Prior to the development of the Haber-Bosch process, bird guano was the go-to source for the nitrogen used in fertilizers and explosives, and could be sourced in huge quantities from islands that had served as seabird...
  11. Kurofune

    Rai Rai Rai - Vol. 3 Ch. 18 - Grateful Days

    I agree it feels weird, but that's cultural differences for you. Sometimes there's just not a solid equivalent. I mean, you could make it "cousin-fucking redneck" or something to ramp up the offensiveness, but that kinda feel like it's going too far. [edit] Part of the problem translating...
  12. Kurofune

    Rai Rai Rai - Vol. 3 Ch. 18 - Grateful Days

    @Weoooo イモ/芋 has a fairly long history as a pejorative modifier, and isn't inherently gendered. For example, rural samurai were mocked by more metropolitan courtiers as "imozamurai". Being rural carries the connotation of being poor, uneducated, and uncultured, in addition to being...
  13. Kurofune

    Rai Rai Rai - Vol. 3 Ch. 18 - Grateful Days

    He actually calls her "potato girl" イモ女 in the raws. The meaning is usually closer to "bumpkin", or "lame/unfashionable".
  14. Kurofune

    Geemu Chuuban de Shinu Akuyaku Kizoku ni Tensei Shita Node, Hazure Skill [Tame] wo Kushi Shite Saikyou wo Mezashite Mita - Ch. 5

    Her name is written シャルロット (phonetically "sharurotto"). The nickname is シャロ ("sharo"). Charo is at least a reasonable transliteration, though I guess you could argue Chalo more closely matches the parts of Charlotte that are being retained. Both sound a bit weird in English, though...
  15. Kurofune

    SSS-Class Revival Hunter - Vol. 4 Ch. 132

    The pool of every person you know, plus every person that each of those people has ever known over the course of their entire lives is not a small number. At the very least, this coincidence is orders of magnitude more probable than 1 in 8 billion. How many teachers did you have growing up...
Top