So... all she says is, そういうの嫌い "I hate this kind of thing". Dino-Takafumi is depressed because it's tantamount to saying, "I hate you" in JP. Fujimiya is pleased with how much this upsets him because it essentially confirms that he does like her back.
I get that cultural differences mean some...
Tein, huh? I wonder what the author's going for. It's just hiragana in the raw, and the sound doesn't map onto any word phrases off the top of my head. I guess if you impose a Japanese reading on the Chinese word for mudra (手印), you could get that (手 and 印 as individual words are read "te" an...
No worries, I wasn't doubting the translation, just that the author properly thought that through.
In chapter 2 we see him commenting on ¥400 for a 500ml bottle of water as "tourist attraction prices". Actual conbini water prices seem to be about 100-400円, so the currency itself is probably...
True, there are too many unknowns to say it's inefficient.
It's definitely not even close to competitive with non-fictional aircraft, though, and it seems bizarre to me that they live in a world otherwise indistinguishable from modern Japan, yet lack said aircraft. Or that they have both...
Ticket cost is nowhere near operating cost. Airfare is not a for-cost charity.
For example, a fully loaded 747 costs about $6,240 / hr in fuel. A mid-haul flight is around five hours (most flights are shorter, but I'm trying to use figures most generous to your case). At a conservative...
So they have airships, and a month's operational cost in fuel alone is tens of billions...? Even if that's JPY, that's crazy inefficient.
I kinda assumed from the fact that it's set in Minato Ward, Tokyo, non-hunters dress in modern clothes, the presence of PCs, cell phones, wind turbines that...
Wait, why Death Psaro/Necrosaro? Is that from a bug or is it just a cheat/edit?
(for anyone confused, the text reads, "?!! The slimes... ... ... turned into Death Psaro!")
I guess the TL is of the opinion that keeping JP terms is lazy or something.
It's not a bad substitution, I suppose. He was named for his glossy black color, like urushi lacquerware. Jet is a glossy black semi-precious gem. Dunno how intuitive that is for folks these days, but I guess...
山猿 (yamazaru, lit. "mountain monkey") is a way of calling someone a bumpkin; it implies they are unsophisticated, unfashionable, unintelligence, unattractive, and poor.
Monkeys stereotypically live in the mountains in Japan. That she found a place for herself and friends after being cast out...
Says 回復薬 "kaifukuyaku" (healing medicine). He's holding a bottle in his fist, and the "kyupo" sfx is him popping the cork out with his thumb. Next panel's "gubi" is him gulping down the potion.
I hear ya, but then... her armor is hot pants and a bikini top, and she constantly holds her knives in reverse grip. I kinda have to turn the "practical considerations" part of my brain off to enjoy this (which is fine, no shade).