actually that was my original version, but I guess Aus thought it would flow better. Being "suspicious" isn't totally wrong I guess.
the Japanese is an expression like "that story is all fins and tail" or something along those lines, implying that it's exaggerated with no substance. It was...
This comes up a lot, so for posterity:
These long chapters are self published books sold at comiket twice per year. They’re not side stories. They’re all canon events in the series. It’s just that twice a year the author releases a higher production value special edition.
we have to then...
Probably not worth commenting here at this point, but the translation is really quite bad. Presumably it's MTL.
Our version should be out soon though :)
Can't wait for everyone to ask why we released this chapter twice!
This guy won the moral victory by having a funny shitpost page one as well as the practical victory because I didn't plan to work on the TL backlog until next month but this motivated me to start working today.
And to all of you "I'm not gay, but..." and "confused boner" people.
Your boner isn't...
No, I just can't spell to save my life and and no one was free to QC so I just released it without checking too carefully instead of waiting like 6 months just to have someone proof read it .-.
Just a quick note about the translations in this chapter:
Nanami does in fact slip up and say "Kaoru" at the end, as you can see here: https://imgur.com/a/Foh04K8
I'm not really interested in scanlation drama but just to clear things up a bit, we are waiting for the 2nd tankobon to be released before continuing since the tankobon is usually better quality, including extras and fixes from the author. It's understandable why someone might think we dropped...
@bobbybiracial its fairly common here in Japan. Every convenience store sells basically the same type of cheap clear plastic umbrella, and they sell plenty of them when it suddenly starts pouring down rain (especially in rainy season).