To confirm for those still confused, Violet and Dahlia are not actually related, as was implied in the very first reveal that they knew each other. In ch14, Dahlia says their academy had a 姉妹制度 (sister system) where older students would look after a younger one. That's all the information we're...
As made obvious by the title change, this series has been officially licensed. it is still a ways off, with vol1 releasing Mar 10 2026, but i still have thoughts. my goal with all this is to produce english translations of works that would never be available in english otherwise, not provide...
It is used for both internal and external justification. So it's ambiguous ultimately.I'm changing it to "justified myself" because that's also ambiguous and then we can all go with whatever interpretation we want because I'm over it at this point.
悪い案ではない is a common expression and is identical to the English "not a bad plan". Use Google to see many examples.
It turns out 自分を正当化する is more likely to have defensiveness connotation when compared to Xを正当化する which I didn't know. It can be used for convincing oneself but I looked up many...
You're right about the blurry text on p20, she is probably on the beach saying "what am I doing (catching feelings and exploiting manatsu)? I don't have the right to hold this hand" not in the thunderstorm saying "what am I doing (talking about chonkers)?". I will change this line later to the...
I'm definitely open to corrections but I think this a difference of interpretation and a pretty minor change?
For p20 I read it as her questioning why she's talking about chonkers and opening up, not connected to the following sentence. The identical hairstyle but different scenes makes it hard...
Hello. This is a new project I picked up, currently doing it solo.
This is a web manga posted on Twitter, about 1 page per day, so there aren't well defined chapters.
I'm not into daily uploads so I'm planning to post groups of around 10 pages, every other week. I'll adjust the schedule based...
Hello. A few people reached out to me wanting to keep this series going. So it's picked up again, for now. Long term though we'll need a dedicated cleaner. Reach out to me if interested.
I'm really thrown for a loop here.
Is the """translator""" a child? An elaborate troll? Actually just severely mentally ill?
At first I thought it was an attempt to put out a translation that was so bad that someone else would come and take over the series with good work which seems to have...
hello! some of you may have noticed releases have been a bit slower lately, mainly due to me being busier with real life stuff recently. because of this, i'm officially dropping this series:
this is more about me not wanting to handle the project management + photoshop side of things than not...
hello! some of you may have noticed releases have been a bit slower lately, mainly due to me being busier with real life stuff recently. because of this, i'm officially dropping this series:
I wanted to TS and put out at least one more chapter but I've personally lost steam in this series and...