I would agree with what Zeralyos said, I think "lost it" is a culturally-neutral term that conveys the same message without invoking "internet-speak," if you will. thank you for being open to constructive feedback
on page 14, can we please not use meme slang phrases like "crashed out" in translations? at least for serious works like this. i'm grateful for the TL but reading that felt so out-of-character and it totally shattered the mood that had been building up