Yes, you are correct. Good catch!
The ya looked slightly smaller so I read it as "nya" initially, however this makes more sense.
It's been corrected in the notes. Thanks!
Yeah, recent chapters have been very easy to translate. It's good for my sanity but they also aren't as fun.
If you're interested in TL notes, I have a discord now. I'm hoping to provide extended TL notes here for larger projects in the future :)
https://discord.gg/UD2sJKukMH
Hey folks, I've gone ahead and made a ShiitakeTL discord!
I'm hoping to provide extended / extra TL notes in the future for others to learn from, alongside making it easier to contact me.
If you are interested, feel free:
https://discord.gg/UD2sJKukMH
Thanks!
ありがとうノコ~!
These were a pretty short series of web comics that the author put together in a compilation release, this is all there is.
It's not a serialized series so no axing or anything, I guess you can think of it more like a short story. The original author just lost interest / got busy doing...
Oh, great catch!
At the time of translation, I was thinking it was a little weird, but I figured it was just a quirk or something.
いとこのお姉ちゃん definitely makes much more sense in that light. We must've missed it on review. These were early days when I had no real workflow set up haha.
I'll...
Not really an authoritative source but I second you on this, I think you are correct. It's a tough one for sure because you have to derive it from context alone since there is no kanji
For anyone curious the sequence is:
好きなんしょ?
(Note This is colloquial for 好きなんでしょう)
し•た
(Probably meaning 舌...
Oh, this is a great question!
It's a verbal tic that a mushroom speaking Japanese might have. Essentially it's kind of a catchphrase.
(キ)ノコ = "Mushroom"
As an illustrative example: take Hololive's Pekora, whose character ends sentences with ぺこ(Peko).
Or how instead of saying こんにちは...
If I had to weigh in, I believe that it's days where she's planning to do the shaboingboing with him. Although never explicitly mentioned, I think her embarrassment speaks for itself. 😂
This is a good guess, especially given the origin of this series, though she specifically mentions "future"...
Hello!
All previously untranslated content has been finished now! As mentioned previously, I'm still not sure if I will continue with this series in the long run, but it's pretty fun to work on!
Thanks!
ありがとうノコ~!
Hello!
We are all caught up to the raws now. As mentioned before, these are the latest raws since January 2025, with future releases unpredictable (typical Ouchi Kaeru-sensei shenanigans).
Thanks for reading!
ありがとうございノコ~!
Hey!
I was on my daily scroll when I found out that there are actually four Kuuru na Tsuma no Saa-chan chapters which have seemingly flown under the radar for months / a year because they weren't grouped under the PIXIV series for some odd reason.
From latest to earliest they are:
Reliable...
Good question! The metadata is actually wrong here, these are promotional side stories, not the pre-serialization.
They are being released alongside the current serialization on the author's PIXIV with the message: 「隣のギャルは口寂しいちゃん」もよろしくお願いします。(Please read Tonari no Gyaru wa Kuchisabishii-chan...
Hello! As of 10/15/2025 we are all caught up to the raws. I don't plan on picking up this series permanently, but ch. 66 and 67 raws were just sitting untouched so I wanted to pick up the slack here as well since the TL situation looked a little complicated based on the upload overview.
This...