Why snipe if you have literally none of the skills of being a scanlator? Terrible typesetting, everything is fuzzy and low resolution, the translation itself is bad.
It's honestly even a little cooler/weirder than that (if you're a language nerd like me). 好き, often translated as "like", is actually an adjective or noun rather than the English verb it's translated to, so it's even more literally translated as "I find Oogami likeable", hence the need to say...
Don't worry, it isn't. The Japanese is entirely unambiguous and there's no grammatical way for him to change his meaning.
"俺 大狼のこと好きだ"
Literally "I, towards Oogami, like"
And we're off! Please join us in OsisNie's discord if you want to chat!
Here's a glimpse into the process on page 6, I'm honestly really proud of how that hand turned out. Ended up having to cover the one that was there in the raws cause it looked... off...
We may never know.
And by that I mean I've bought the raws and done CLRD for chapter 36. Meant to have some translation done before the raws dropped but y'know how life can be. No promises but it won't be nearly as long of a wait as the time between these extras has been.