Thanks for all you do! It’s certainly something I’m going to look into getting.
Also, with the first volume out in English, we got some official terms for the characters and the world (this isn’t for the scanslation team, just to prepare anyone who wants to read the official). Basically,
- The protagonist’s name was localized as “Luca”
- The Ramus/Rami designation was translated as “Branch-Hexed”, or “Branched” for short. The Ramus designator was a scanslator original decision, so you can’t complain about that
- The Pope is now The Pontiff, but The Garland stays the same
- Zoe’s name is the same, though she sometimes injects a bit of child speak into her sentences for obvious reasons