so, to be clear, the joke is she IS a middle school student, but looks very mature, versus her 21 Jump Streeting it?One thing that is crucially left out by the translation
![]()
来月から君「も」中学生か
"So I guess you're going to be a Middle Schooler TOO starting next month."
It's understandable, though. In contexts like this, も is often used to be a flavor particle that specifically indicates time. For example;
これから「も」、がんばります!
"I'll keep trying hard (from now and on)!"
Yeah. Maybe an upperclassman.so, to be clear, the joke is she IS a middle school student, but looks very mature, versus her 21 Jump Streeting it?
well, being a middle schooler and being middle school age are two very different things.so, to be clear, the joke is she IS a middle school student, but looks very mature, versus her 21 Jump Streeting it?