Kusozako Choroin Nishiga Hachi - Vol. 3 Ch. 26 - Weird Class...

Dex-chan lover
Joined
Oct 5, 2019
Messages
3,447
Too many inline comments which are not particularly necessary. They are just comments on little nuances and, I don't know, hardships of translation. Other translators usually leave that at the end on the credits page for everyone interested in fine details
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 13, 2018
Messages
163
What in the 2005 anime sub translation? You dont need to justify your word choices brother you are the translator
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 17, 2018
Messages
4,176
Too many inline comments which are not particularly necessary. They are just comments on little nuances and, I don't know, hardships of translation. Other translators usually leave that at the end on the credits page for everyone interested in fine details
This, but don't forget to tag the person involved - @Tetrader.
Huh, strange, it doesn't work :questionblob: I guess they don't have a forum account, only site one.

Thanks for TL, but:
> Page 2
Why use "prickly" and give a TL note about it meaning "harsh", if using "harsh" would've been fine as it is?
> Page 8
"Big dot sign" is just Japanese way of masking letters/words. Like you would do with an asterisk, so you should've used one in the first place.
> Page 9
"...how you act normally, senpai..."
> Page 10
"Unfortunately, they're all girls, and apparently they all have boyfriends." Um, yeah, she was talking about a possibility of him getting together with a girl, so "Unfortunately, they're all girls" part doesn't make sense in context.
 
Group Leader
Joined
May 20, 2026
Messages
4
This, but don't forget to tag the person involved - @Tetrader.
Huh, strange, it doesn't work :questionblob: I guess they don't have a forum account, only site one.

Thanks for TL, but:
> Page 2
Why use "prickly" and give a TL note about it meaning "harsh", if using "harsh" would've been fine as it is?
> Page 8
"Big dot sign" is just Japanese way of masking letters/words. Like you would do with an asterisk, so you should've used one in the first place.
> Page 9
"...how you act normally, senpai..."
> Page 10
"Unfortunately, they're all girls, and apparently they all have boyfriends." Um, yeah, she was talking about a possibility of him getting together with a girl, so "Unfortunately, they're all girls" part doesn't make sense in context.
@HYBRID_BEING
Thanks for your comment!
It was kinda my first typesetting for a group that I was actually a part of, and It wasn't made clear what to add or whatever, so my brain just added what it though should there be, will use this as guide with next chapters because this is really helpful feedback
 

Users who are viewing this thread

Top