@TheElusiveTaco
page 1 panel 3 "Don't you wanna try selling that mini panzerotti ou made yesterday" -> "...those mini panzerotti ou made yesterday" or "that mini panzerotto ou made yesterday"
@TheElusiveTaco
page 5 "Claudia (female dog)" -> Claudia is her name, the ia means it's a female name (would be Claudio for males). maybe change the translation in parens to 'the female dog'?
@TheElusiveTaco
page 5 las panel "I'll be your mama" mama -> mamma if they're italian
Also people in Italy don't use honorifics but I guess if it's translated to english...
@TheElusiveTaco
page 4 "ciao, bella donne" -> "ciao, belle donne" since it's plural (or 'bella donna' if you want it singular, but that doesn't seem to be the case)
It's even in the correct form in chapter 9...
Italians say 'no' (pronounced 'nò')
Only in french is 'non' (nɔ̃) used as 'no' (here opposite of 'yes')
Note however that 'non' ("noh-n") is used in italian as 'not' ("non andare lì" -> "do not/don't go there") so that's where the author might have taken it
@TheElusiveTaco though someone...