Search results

  1. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    @baconcat It was Shurim, I think. But I'm having a hard time remembering now.
  2. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    @baconcat This is surprisingly common, even among people who have been scanlating for a while. I can understand that people might get it wrong if they've never read actual English literature, though. I've even pointed it out to a (pretty well known) scanlator once and the response I got back...
  3. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It’s French Cuisine, Elf-san

    Much better scans. No offense to the other guy; it could have been good but you need to apply a bit more common sense to MTL if you're going to use that route.
  4. B

    Mushoku Tensei ~Isekai Ittara Honki Dasu~ - Vol. 14 Ch. 65 - Ultimate Fiance, Part 1

    Did you change your proofreader? Wording is a bit funky in places.
  5. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    @TheDefend A better recommendation would be to use Translation Aggregator with JParser enabled. Trying to translate Japanese without looking at the meanings of individual words is impossible. Neither DeepL nor GTrans is particularly good at that.
  6. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    @GodGinrai Perhaps it was worse before the reupload, but there's still a bunch of incorrect ones. Some of the lines on the second and third pages are very odd.
  7. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    Looking through this again and comparing it to the raws... You do need someone to proof your translations a bit more. Appreciated if you do pick it up, but it needs work. Some of it is just not right.
  8. B

    Welcome to Japan, Elf-san! - Vol. 3 Ch. 17 - It's French, Ms. Elf

    Some of the lines definitely seem a bit off. You could probably use another TL pass. Edit: Oh, it's MTL. Still, plenty of lines just don't really make sense in context. You don't need to know Japanese to notice that.
  9. B

    Risou no Himo Seikatsu - Vol. 6 Ch. 27 - Negotiations with the Princess

    @RonBWL Well, the basis for it is that it's a real place: https://en.wikipedia.org/wiki/Uppsala But it doesn't really matter much in the end.
  10. B

    Risou no Himo Seikatsu - Vol. 6 Ch. 27 - Negotiations with the Princess

    Someone might have already mentioned this, but the name of the northern kingdom is probably more accurately Uppsala.
  11. B

    1023569

    What on earth is this page size? Be consistent. Jesus. I also can't believe you have two proofreaders.
  12. B

    Re:Monster - Vol. 7 Ch. 63

    Where's your proofreader?
  13. B

    Immortal Hounds - Vol. 5 Ch. 31 - I'll Get It

    Thanks for picking this up. You could use a better proofreader, though.
  14. B

    980144

    As always, if you're going to snipe something, at least do a better job than the previous guys. You aren't, so don't bother.
  15. B

    Yasei no Last Boss ga Arawareta! - Vol. 7 Ch. 32 - Fury

    Thanks for the chapter. Your QCer needs to work a bit harder, though.
  16. B

    964758

    How is this "high quality"?
  17. B

    Makikomarete Isekai Teni suru Yatsu wa, Taitei Cheat - Vol. 6 Ch. 28

    I think I'll just drop this. Both art, story and scanlation quality are too low.
  18. B

    Magi Craft Meister - Vol. 6 Ch. 27 - Conclusion

    This story arc is incredibly boring. Also, has the art quality been declining?
  19. B

    958922

    Thanks for picking it up, but please for the love of God stop bolding random, unemphasized words in speech bubbles. Western comics do that and it has never made any sense to me.
Top