Search results

  1. L

    Danberu Nan Kiro Moteru? - Vol. 12 Ch. 104 - Neck Training

    @ColorfulSongbird The transliteration in page 17 is "deden de den".
  2. L

    Danberu Nan Kiro Moteru? - Vol. 12 Ch. 104 - Neck Training

    It should be Deden Den Deden :P (https://www.youtube.com/watch?v=pVZ2NShfCE8)
  3. L

    Booty Royale: Never Go Down Without a Fight! - Vol. 7 Ch. 43 - War War! Stop It

    Sucks that you can tell who's gonna win by how many panels of backstory they get before the fight.
  4. L

    67% Inertia - Vol. 5 Ch. 55 - Let's go to a dating party

    Translation error in an otherwise pretty good TL: Laphroaig is not a "scotch made in Ireland" (come on...), but in Islay which is, you know, part of Scotland.
  5. L

    Dr. Koto Shinryoujo - Vol. 11 Ch. 117 - Dr. Koto Comes to Terms With

    Dr. Koto being all tsundere now :P
  6. L

    Chainsaw Man - Vol. 10 Ch. 80 - How A Dog Feels

    Hey, Good Sir Scanlations people, you completely missed the "I killed Aki" in the black panel just before Denji pukes, which is kind of important...
  7. L

    Sokuochi Mayuri-chan - Vol. 1 Ch. 19 - Mayuri-chan Size UP!

    @metas It is not, the original text (https://comic-walker.com/viewer/?tw=2&dlcl=ja&cid=KDCW_MF00000150010019_68) says "淫乱女" which means "female nympho" or "horny woman" (notice the "onna" kanji).
Top