Search results

  1. gamria

    The Disastrous Life of Saiki K. - Vol. 22 Ch. 232 - Out of Sync Boy Girl RelaPSIonships (Second Half)

    Curse you Nendou!! You know, I've always reserved some sympathy for Yumehara, because she keeps getting the short end of the stick. Not only does she get overshadowed by every other female character, but even the author isn't sure what to do with her, to the point that the character herself...
  2. gamria

    The Disastrous Life of Saiki K. - Vol. 22 Ch. 231 - Out of Sync Boy Girl RelaPSIonships (First Half)

    Seiyuu joke alert: on the page when Yumehara kept going "I messed up, I messed up", it's a reference to Yukari Tamura's character from Steins;Gate. Suzuha Amane's "shippai da, shippai da" scene was infamous and really sad, so I personally thought this was a clever albeit mean reference.
  3. gamria

    504244

    Thank you Anons for keep going with this. As much as I also find that Shinobu's chances of survival are exceptionally low, consider this: Tamayo is just as screwed, what with being stuck to Muzan. Will Gotouge-sensei dare to remove both of our resident medics/scientists from the home team...
  4. gamria

    493947

    Oyakata-sama may be at death's doorstep, and this less-than-30 man still has so much class than his clan's thousand-year old nemesis. I love it. Still worried that Muzan might decide to turn them all into Demons, as insult to injury https://www.youtube.com/watch?v=fZanam1YEdg Hitotsu Toya...
  5. gamria

    468541

    It's not so clear here, so here's an explanation for how Tanjirou snapped Tomioka out of his funk. The key were two verbs Tanjirou included in his sentence: 託する (takusuru; for "entrust") and 繋ぐ (tsunagu; this one is tricky, "connect/fasten/preserve (without being severed)/keep (something...
  6. gamria

    398297

    Tanjirou continues to be a boss. And this fused Hatred demon has a great design. I had imagined a combined form would have been a mixture of the four primal emotions: it'll have wings and multiple arms for wielding polearms, along with the power to induce storms through wind and lightning. It...
  7. gamria

    387796

    @Darkchango I agree, but I've already seen many on the internet confused about how the mother died without a Nichirin Blade, so I thought it best to clarify the mistranslation so that others won't accuse Gotouge-sensei of not making sense. That aside, I do find the comparisons between the...
  8. gamria

    387796

    Alert: there's a mistranslation in this chapter that changes the meaning of a lot of things. 夜が明ける does not mean "sun sets", but the opposite, "dawn breaks". That is, the moment of tragedy took place at dawn when the sun is rising, not dusk when the sun is setting. This means that the...
Top