Search results

  1. Shad0wReaper133

    Charlotte and Her 5 Disciples - Ch. 47

    @chicken2436 Thanks for the release, been enjoying this story. Did notice something though, the line: "You don't become Pantheum's Guardian just because you want to*" I don't think I need to go into the differences between "to" and "too" do I.
  2. Shad0wReaper133

    Release That Witch - Ch. 228 - Heart of the Forest

    Looking forward to actually reading through the mass releases again for the better translation. Just to make sure there was nothing I completely missed out due to MTL. Keep up the good work.
  3. Shad0wReaper133

    Charlotte and Her 5 Disciples - Ch. 44

    Good quality and easy to understand translation? Thank you, keep up the good work.
  4. Shad0wReaper133

    Dokyuu Hentai HxEros - Vol. 11 Ch. 50 - VS The Branch Manager

    @Soseki Page 4, "Their" H-Energy, not "They're" H-Energy.
  5. Shad0wReaper133

    Dokyuu Hentai HxEros - Vol. 11 Ch. 49 - Tokyo Training Camp

    @Soseki On page 39, it should be "You're" kidding, not "Your" kidding.
  6. Shad0wReaper133

    1130333

    @RimuruXD Needlessly aggressive much? I don't see what the point of getting all worked up for is about.
  7. Shad0wReaper133

    1130333

    @Zeozzz "How could the devils find* us" - Should be "find", not "found". Both instances of "its body" should have "its" used and not "it's" and same goes for "its eyes" since "its" is the possessive use form. I'd consider getting a proofreader to help you tidy up the translation.
  8. Shad0wReaper133

    Like Wind on a Dry Branch - Ch. 10 - Great Temple Havitus (2)

    @LittlePuri Just noticed some things, for the first line it should probably be either of the examples I've listed depending on taste so it doesn't read like a machine translation. "Why do I have to wear these kinds of clothes?" "Why do I have to wear this kind of clothing?" And the second is...
  9. Shad0wReaper133

    Sousou no Frieren - Vol. 3 Ch. 27 - The Priest of the Ordinary Village

    @wickerbottom So you're saying the English translators understanding the rules of their own language is too difficult and requires too much effort? What?
  10. Shad0wReaper133

    Sousou no Frieren - Vol. 3 Ch. 27 - The Priest of the Ordinary Village

    @wickerbottom So you're saying translations don't matter then? Also, citation please on your claim.
  11. Shad0wReaper133

    Sousou no Frieren - Vol. 3 Ch. 27 - The Priest of the Ordinary Village

    @Corus You once again have proven that you didn't comprehend anything that video. The snakes can pass TOXINS to their young, how, we don't know. Which in turn makes the baby snakes more ready to defend themselves... with their venomous teeth... that they're born with... Yeah this conversation...
  12. Shad0wReaper133

    Sousou no Frieren - Vol. 3 Ch. 27 - The Priest of the Ordinary Village

    @Corus You might need to brush up on your reading skills, because if you re-read what I said, I specified a snake BITE as being venomous. Also, you need to watch the video again, snakes can only be "poisonous" if they've eaten poisonous frogs. So no, there are no poisonous snakes. PS: cUrReNt...
  13. Shad0wReaper133

    Sousou no Frieren - Vol. 3 Ch. 27 - The Priest of the Ordinary Village

    @chieftanin Pages 7 and 11, a snake bite contains venom, not poison. Snakes are venomous after all, not poisonous.
  14. Shad0wReaper133

    [Oshi no Ko] - Vol. 3 Ch. 23 - Leaving a Mark

    @SNKY On page 10, why was it decided to split the word "everyone" like "ever-yone" when "every-one" would make way more sense? Especially when it's done this way on page 11.
  15. Shad0wReaper133

    Risou no Musume Nara Sekai Saikyou Demo Kawaigatte Kuremasuka - Ch. 16.2

    Man, the font is so hard to read in the first half of this chapter.
  16. Shad0wReaper133

    Goddess's Taste - Ch. 7

    @Chebbie "I already *heard it from Yuyu" - I think you're missing the letter H there.
  17. Shad0wReaper133

    I've Become the Villainous Empress of a Novel - Ch. 26

    @VenerableAsura "I* think if that were true," - It should be "I" not "If"
  18. Shad0wReaper133

    What's Wrong With You, Duke? - Ch. 75

    @sakuchu Couple spelling errors to fix. "I've already sent* word to His Grace" - Sent, not "send" "The damage* on our end was limited" - There is no letter n in damage
  19. Shad0wReaper133

    Lady Baby - Vol. 3 Ch. 89

    @AkaiHidan I don't think there's a "t" in the word "everywhere"
Top