Search results

  1. R

    Honzuki no Gekokujou ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 4-bu 「 Kizokuin no Toshokan wo Sukuitai!」 - Vol. 2 Ch. 5 - The Better…

    @bicyclebastard Typo p. 24, panel 2, box 1: "At night, while I was helping Philie with her studies..." Should be "Philine".
  2. R

    Neko no Te datte Yaku ni Tatsu - Ch. 165 - Doggo

    Ugh, got busy with other matters and the forum software ate my draft at some point. Starting over... The distinction between "tits" and "boobs" is nothing like the distinction between "doggo" and "dog". In English, there's very little difference between a stranger referring to a "cute dog"...
  3. R

    Honzuki no Gekokujou ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 3-bu 「Ryouchi ni Hon o Hirogeyou!」 - Vol. 6 Ch. 34 - Swapping Lives -…

    The events in the later parts of the manga follow what happens in the earlier parts and spoil them thoroughly. It's up to you if you want to read these parts without reading the LNs or waiting for the previous parts of the manga editions to be completed, but don't expect anyone else to avoid...
  4. R

    Neko no Te datte Yaku ni Tatsu - Ch. 165 - Doggo

    Last I checked, "Dog" and "Doggo" mean the same thing. Also, the multicolor いぬ doesn't work well on a one-syllable English word, so using "Doggo" rendered that better. "デカいぬかわいいはー" clearly has "dog" in it, so why doesn't your translation above include it if matching words so important? Those...
  5. R

    Honzuki no Gekokujou ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 3-bu 「Ryouchi ni Hon o Hirogeyou!」 - Vol. 6 Ch. 34 - Swapping Lives -…

    I was misremembering the issue with Dirk and the submission contract (which is what I should have been calling the "devouring" contract). Bindewald being alive is the problem, since Dirk is still bound to him until he dies or Sylvester cancels the contract. Dirk, not Kamil, but yes. I sort...
  6. R

    Honzuki no Gekokujou ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 3-bu 「Ryouchi ni Hon o Hirogeyou!」 - Vol. 6 Ch. 34 - Swapping Lives -…

    While it is true that family members often share in punishments in this world, that is not why Veronica was imprisoned. She directly participated in the plot by forging the letters with the Archduke's seal that allowed Bindewald (the foreign noble) to enter the city. I'm not sure what you...
  7. R

    Honzuki no Gekokujou ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 3-bu 「Ryouchi ni Hon o Hirogeyou!」 - Vol. 6 Ch. 32 - A New Lesson Pla…

    @bicyclebastard: p.12 panel 1: Missed a "Rykhilda" that should be "Rihyarda". p.26 panel 3: (Rozemyne) "Should that occur, I will do as you say and remove him from the line of succession, and focus on educating his younger siblings." This translation makes no sense: Rozemyne can't remove...
  8. R

    Bocchi the Rock! Gaiden: Kikuri Hiroi's Heavy Drinking Diary - Vol. 2 Ch. 13

    To "get fucked up" is common slang for getting high, though.
  9. R

    Kono Sekai no Kouryakuhon wo Hirotte Shimaimashita - Vol. 1 Ch. 6.5 - Volume 1 Goodies

    @kekesed97 Grammar comment: On page 2, "Tie hairs" should be "Tie hair". "Hair" can be used as a mass noun ("hair", "some hair", "pile of hair", "strand of hair") or a count noun ("a hair", "hairs", "three hairs"), but references a single strand or distinct strands of hair when used in the...
  10. R

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 9 Ch. 45

    @Hjek098 Ditto. "It won't be erased by that ring you said," is just not good English. If you're worried about the space, "It won't be erased by that ring," would work fine in context. Also, "That kind of thing... I don't want it," (p.25) is pretty unnatural, too. "Not interested" or "No...
  11. R

    Tensei Youjo wa Akiramenai - Vol. 7 Ch. 36.1

    In other words, you are thinking of "mercenary" as a full-time professional soldier for hire. This is specifically contradicted by the story, though. Manga ch. 36.1 p.8: In other words, in this world mercenaries are riff-raff hired to bulk out a fighting force; they are not skilled and likely...
  12. R

    Tensei Youjo wa Akiramenai - Vol. 7 Ch. 36.1

    Do you have any actual evidence to back this up? Especially with respect to this world? Because it seems to me that you are just imagining one particular way for mercenaries to work and assuming that these ones conform to that. How long have these people been mercenaries? What did they do...
  13. R

    Tensei Youjo wa Akiramenai - Vol. 7 Ch. 36.1

    Mercs don't ever have families now? I don't recall any evidence that any of those mercs had no such experience. (Well. except for the fact that they did put down a toddler expecting it to stay put.) But I wasn't actually arguing against your conclusion, here—just your reasoning. Is this...
  14. R

    Tensei Youjo wa Akiramenai - Vol. 7 Ch. 36.1

    Nobody expects a toddler to be this clever, but only someone who has never dealt with a toddler wouldn't know how easily you can lose track of them as soon as you stop paying attention to them. They've established that the ability to see the magic field directly is rare and limited basically to...
  15. R

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 9 Ch. 44

    The /ɛ/ sound at the start of Eldora doesn't have an exact equivalent in Japanese, and the choice of Katakana to represent such sounds can be surprising, so I don't that reasoning can be trusted here. The long vowel fits with the English stress on the O. Typical comic fonts allow you to use a...
  16. R

    Tensei Youjo wa Akiramenai - Vol. 2 Ch. 12

    "Ria" isn't a fake name, it's a translation artifact based on the shortening of her real name, resulting from Japanese not having separate R and L sounds. That's why her family was using "Ria" in the last chapter's translation. Her name is リーリア, pronounced somewhere between Rīria and Līlia...
  17. R

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 8 Ch. 40

    Basically, yes. Although I find all caps more annoying than exclamation points, the effect is rather similar. Many comic fonts are designed to use bold as a method of emphasis, mostly by giving their bold a rather subtle appearance.
  18. R

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 8 Ch. 40

    It has more to do with a lack of subtlety. A comic usually depicts the expression and context of the speaker—prose often does the same via written descriptions—on top of the actual word choice. Overdo it and comes off a bit like overacting. In this case, Selma was reluctant to repeat what she...
  19. R

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 8 Ch. 40

    I think that amount of emphasis is going overboard, honestly. It just doesn't need it to hit. (Also, overuse of exclamation points is a common fault in English writing. You generally need far fewer than you think.) What stuck out to me was another quote on p. 26: "What are you saying, Selma...
Top