Couldn't you leave it in like how Chinese or Korean scanlating teams do it? For example, using "Anh Long" the same way Manhwa does "Oppa" and "Unnie" when addressing people? I think it makes the distinction between the work's country more unique.
I remember when this manga was "completed" and I'm so happy it's updating again, thank you for your work scanlators (and to the author!) I just want to see these two idiots get together c: