Here is Jorori admitting they changed a line, so I wouldn't trust them. And after looking at the Japanese, yeah, Project Pigeon's translation of that line is more accurate.
@Velev Heads up: There are 2 chapters that are already translated but not (yet) on this page: Vol 3 Ch 15 & Vol 4 Ch 1, so you don't have to do those if you don't want to.
You may have already red this chapter. That's because it was uploaded on its own individual page (6 years ago). However, unlike all* of the other chapters that had their own individual pages but were then moved to this page, it got a Chapter 2 that wasn't (or least hasn't yet been) collected in...
On Page 11, the text on her breasts says “Thank you very much for your purchase at TORANOANA-sama.”, which makes sense given that it's the TORANOANA purchase benefit.
Also, Chapter 4 is translated, but it was by a locked group. I've emailed them asking for it to be uploaded, but that's all I...
“Where are Chapters 16 and 17?”
Well, Chapter 16 doesn’t exist for some reason. We can only speculate as to why. Just a mistake deemed not worth fixing? Or perhaps “Mattress Play” (currently 11.5) is supposed to be 16? (Tho release-wize it doesn't line up and Hiiragi hasn't said so.) Who knows...
spinning_donuts did some of the other ones Jorori Heavy Industries did as well, but this is the only one that struck me as better. The “and doesn't do sports…” in Panel 2 is entirely made up by Jorori as far as I can tell.
As RelM said, it's this. Not on MD yet. Well, the page is there now, but not the translation. As for the title, the title for this pre-serialization version is “The Tan Senior at My Part-Time Job Is Too ○○”. (neto-nilla went with “The Tanned Senior at My Part-Time Job Is Too○○”, but she's...
Caption: “They are husband and wife somewhere in the not-so-distant future.”
This gets its own chapter because it got its own pixiv post.
Also, MangaDex's chapter numbering for this series after Chapter 8 is fucked, and I'm not helping by putting these as 15 and 16 (tho I'm not particularly...
Notes:
General: I added in a few from Twitter/X that weren't in the pixiv post.
3. This was in response to a detailed fanart from the artist Rasu that's now deleted for some reason, but here's an archive.
7. This was captioned “Out-Of-Season Swimsuit”, hence the date marking its posting on...
All 6 of the chapters are officially translated by FAKKU!, but each got a 1-page afterstory and 1-page character profile in the volume (for a total of 12 bonus pages, not counting the covers), and those are untranslated.
sigh I'm annoyed. Both the official translation and this scanlation get the title wrong. “窮鼠猫を噛む” is a Japanese idiom that is commonly translated as “A cornered rat will bite a cat”. Relevantly, because “rat” and “mouse” are the same word in Japanese (“鼠”), it can also be translated as “A...
Translation Statuses:
1. Officially.
2. Officially.
3. Officially.
4. Officially, but that translation is no longer available.
5. Officially.
6. ✅ Also officially.
7. Officially, but that translation is no longer available.
8. ❌