I mean she's completely inexperienced in terms of sexual stuff so he was explaining everything to her. Also the translation is a bit awkward in some places (e.g. I know that the original text said 「なかっ なかっ」 but you could adapt it into something like "Inside... It's inside!") but I'm not going to...
Actually there's something much more important than guild stuff and (possibly) yandere. One of the girls still hasn't had her time with Kakeru and that's exactly what's going on in the latest chapters :meguusmug:
Lmao so many people arguing about NTR or Netori when it's actually neither. It's just a stupid pun NTR->ねっとり (something like steamy/intimate).
Anyway would be nice if somebody could change the title here to a correct one:
Since some people mentioned cancellation... I'm not sure if the placement in Young Magazine is as important as it is in WSJ but lately PEEP has been sitting close to the very end. Meanwhile Nezumi is still placed pretty much at the start.
It's clearly the "returning to the place associated with a painful/important childhood event" arc. But of course everyone is talking about the kid or busty girl. Also a shame that the translation doesn't try to adapt the dialect.