Search results

  1. serupento

    Genkai Ero BL Mangaka, Stalker Seme-sama ni Lock-on Sareru

    Incredible, scanlators are still putting their stupid commentary in the margins of their Google Translate mess in the year of our lord 2025 like this is mystery science theater or some shit.
  2. serupento

    Nigatsu no Eden

    Machine translation, don't bother.
  3. serupento

    Office no Hyou

    The story seems absolutely terrible but it's also completely incoherent with a scanlator who can't tell who's talking about what at any given moment resulting in a jumbled mess of pronouns and corporate titles as well as the usual crap from groups that don't actually speak English.
  4. serupento

    Itoshi no Kemukujara

    Leaving a comment to remind myself that this one's a google translate hack job when i forget I've read it already
  5. serupento

    Chorokute Kawaii Bokura no Honey

    Appreciate the translator giving it a try but I wish they'd translated it into their own language. They clearly don't speak English. I got as far as "Why do you acting like my boyfriend?" and started laughing so hard that I couldn't finish. Maybe they can give it another try once they've gone...
  6. serupento

    Himitsu no Asa ni wa Kiss no Ame

    Anyone with eyes who speaks English better than a 5 year old can tell you this is poorly translated but then right towards the end everything falls apart and the scanlator starts forcing their running commentary on you like this is their personal mystery science theater 3000 experiment and...
  7. serupento

    Afterglow

    This is really funny. Nothing i said had anything to do with "promotion" or trying to "gather people." You do not speak English! What makes you think you can translate into a language you do not speak?!
  8. serupento

    Kimi ga Koi ni Midareru

    Idk how anyone can even read this. I'll get like 5 pages in and realize i haven't absorbed anything that's going on because it's so difficult to read. The writing is so bad and the translation is worse. Whoever was writing it clearly doesn't understand what's going on either and doesn't care...
  9. serupento

    slug bean salad

    Please come back some dumb bitch armed with deepL and two years of college Japanese sniped ao to midori and I'm terrified she's going to ruin everything else you had to stop.
  10. serupento

    Ao to Midori

    Slug seemed pretty cool and knowledgeable about translation and i got excited for the final two chapters but then the series got sniped by some dumb bitch using google translate. Come back slug...
  11. serupento

    Oasis Translation Group

    This group's work is so bad that i looked up how to blacklist groups on Mangadex.
  12. serupento

    Okane Ariki no Kankei desu ga

    it's been four years and there's still no English chapters for 1-6. Don't let the chapter listing fool you-- nobody in Oasis Group speaks English and none of them even bothered to check to see if they spelled everything right so it's just a bunch of nonsense garbage from a bunch of liars who...
  13. serupento

    Oya no Kao ga Mite Mitai

    The "English" scanlation is actually re translated from Spanish and is completely unreadable. Might as well have not scanlated it at all it's so shitty and terrible.
  14. serupento

    Iberiko Buta to Koi no Dorei

    Even though people have put this upload together, give this version a pass. Go read the official tl on mangago or batoto because these scanlations are a disaster. The boys bullshitting with each other is just a bunch of word salad because none of the three different translators could figure out...
  15. serupento

    Afterglow

    A friend recommended this to me so I had high hopes, and I can kind of see what the author was getting at, but the writing for the translation is so choppy and stiff and full of grammatical errors that it's difficult to understand. Of course, no effort has been spared to add some weird fan-drawn...
  16. serupento

    Ore no Kirai na Yankee-kun

    The previous comments must be about a scanlation that was since removed. The one from Fujoshi Scans is so difficult to read and it's very clear that the scanlator doesn't speak English. The premise looked very interesting so I was excited to read this one, but it's indecipherable. Hopefully...
  17. serupento

    Yoru to Futari

    I get the impression was a lot more going on with this one and some subtleties that were bulldozed over by an awkward and stilted translation that read like someone was just trying to blow through it as fast as they could without stopping to make sure what they wrote down makes sense.
  18. serupento

    Tokyo Hikari Auction

    After finishing, it looks like some improvements were made with the decensoring but i still wish they'd just stop completely. It's a moot point anyway, the story drops off hard after chapter 2 or so which is a shame given the strong start, but the execution is just lacking.
  19. serupento

    Gomi Yashiki no Kamakura-san

    Could've been great if the scanlator had ever seen a scanlation before. It's a korean retranslation (meaning three times as many mistakes as the original j->k translator made) done entirely in MS paint. Shame, the story looked interesting if naïve.
  20. serupento

    Kyou, Furyo wo Hirou

    Will be interested to read this once someone translates it into actual English and not just slap whatever garbage google translate vomits up onto a page like anyone else could do and call it a scanlation.
Top