Search results

  1. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 5 Ch. 64 - We Aren't Adults

    As far as I know it hasn't showed up in the manga (up to this chapter 64), but in anime, it shows up in episode 3 of season 1, which corresponds to chapter/Karte 14 ("I Can't Do Anything").
  2. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 5 Ch. 64 - We Aren't Adults

    "Yamada" is a popular surname in Japan. If I remember correctly, there is actually one other Yamada in their class (or maybe their year).
  3. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 5 Ch. 62 - I Got a Bath

    seems like a typo to me. Should be "in the flesh" on page 6, aka Pg. 7 / 11.
  4. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 4 Ch. 52 - We Are a Bit Similar

    The Translator's Note about "Akita Ken" vs "Akita Inu" (page 11, in MangaDex – Pg. 13 / 19) reminds me of naming of Mount Fuji. In some languages, it's called "Fujiyama", but the Japanese call it "Fujisan", but "san" here isn't the honorific prefix, but an different reading of the kanji for...
  5. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 4 Ch. 49 - I'm Feeling Like Crap

    On page 10 (on MangaDex – Pg. 11 / 14) the untranslated side note in the bottom left corner says "The closer you get to Yamada, the more peaceful your sleep becomes...!!"
  6. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 4 Ch. 48 - We Walked Slowly

    I can't say anything about the dating scene in Japan, but in the Western culture, this is what flirting is. It's a safe method of gauging romantic and/or sexual interest in a way, which leaves room for a very polite, subtext rejection. Such a refusal to participate in mutual flirting doesn't...
  7. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 4 Ch. 48 - We Walked Slowly

    I tried to google and duckduckgo this phrase, but nothing came up. So this isn't a quote, it's an original 🙃:clap:
  8. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 3 Ch. 36 - I Don't Resemble my Mother

    Minor clarification – translations for side notes marked with white diamond in a black square (aka "inverse black diamond"). Page 1 (Pg. 2 / 12 in Mangadex): translates to "This time, all the moms are here!!" Page 8 (Pg. 9 / 12 in Mangadex) roughly translates to "Perhaps this...
  9. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 3 Ch. 32.1 - Extra Chapter 28 - Yep, For Sure, I Won't Get Any Sleep Tonight Either

    The scene where Ichikawa can't say "Good night" is a continuation of extra chapter "Vol. 2, Ch. 28.1", where he can't say "Good morning" and "bye-bye" to Yamada. Page 5 / 7, where Yamada says "the skin is definitely delicious" – it seems like this page might belong together with the scene where...
  10. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 3 Ch. 32 - I Can't Keep Distance

    I love this translation and the all the Translator Notes (TN)! <3 I wonder why the little side notes with a white diamond in a black square (◆+ ◼️) aren't translated sometimes. For example, on page 2 / 12, the vertical side note is: which Google Translate translated as
  11. andrybak

    The Dangers in My Heart - Vol. 2 Ch. 22 - I Got Soaked

    Minor copy-paste error/typo report: on the page 12/13 (translation group's banner) the caption is for "Volume 2 / Chapter 20 I Defended Her" instead of the correct Chapter 22. https://mangadex.org/chapter/13bc2cb3-5289-48e6-8e3f-94423b059938/12
Top