1001520

Contributor
Joined
Apr 24, 2018
Messages
114
The ethical self justification by saying that the author indirectly profits when you do it but is somehow harmed when others do so is not logically consistent. It that were true, then the authors would benefit even more from wide distribution, and indeed, people pay enormous sums for marketing, but marketers aren't in the business of giving away the entire product, because who's going to buy the cow when the milk is free? What exactly are you protecting them from? There are authors who may benefit from exposure, but you could always ask the copyright holder about their opinion. Translators are even up in arms with each other for taking away readers and revenue, never mind the author who makes a living out of it. There are scanlation groups that do exactly this. If permission hasn't been granted, thieves are hardly in a moral position to complain about getting robbed.
 
Joined
Mar 5, 2020
Messages
15
@alee76
I don’t know how to express my self in a better way. What I m trying to say is that my problem is not about my translation being stolen. I wouldn’t care if my translation was repost on an ad-free sites where the purpose are solely just for sharing the authors work. What upset me is that it’s being used to gain profit from. (If you don’t understand what I mean—>Example: mangarock case) That is what I’m trying to prevent or at least stay out from. It’s all true what you’ve said, so do you have a suggestion for me? I don’t really have anyone to discuss this matter with so I’d like to hear more opinion. But please do not use offensive words. I being offended enough for trying to do what I think to be right.
As I’ve said, I want to continue translating this too, but on the other hand, I get an unsettling feeling knowing that my translation is harming the author. Or am I looking the these things wrong? Sorry for being so dumb...
 
Member
Joined
Jun 12, 2019
Messages
285
@laila_18

"I’m not angry about my translation being stolen. What upset me is the fact the my action have led to the situation where people are taking advantages from the author’s work." < --- This is what you said in a previous comment.

"In my opinion, asking people not to repost on social media because of not wanting to be found by the author and my problem about people using my work to take advantage from the author’s work are 2 different things."


What you posted in chapter 10:

iFxQFZ9.png


Your problem is that people are making 'profits' and taking 'advantages' from your translations, and not your translations being stolen, yes? But that's what I'm not understanding. In what ways are they profiting? Aren't they just positing your translations on other websites? Are they making money? Selling your translations? You keep saying the problem isn't about people stealing your translations and posting it on other sites, but that they are making "profits" from it. In what way? Please clarify this. But in chapter 10 you said the problem is your translations being ‘ripped’. What you said then and what you’re saying now is contradictory.

>> Now, your statement about "how all those scans accept the fact that their work are indirectly harming the author they love" is rude and uncalled for. <<
I don’t understand why this is rude. I’m asking out of curiosity, not sarcasm.


My Reply: The way you worded it seemed as though you were being sarcastic.

>>The translators put their dedication and time into translating manga.<<
I also dedicate my time on translating this so I don’t get the point why are you using this sentence to go against me.


My Reply: I’m saying this because of what you said. As someone who also put their time and dedication into translating manga, you should also understand why your statement about “how all those scans accept the fact that their work are indirectly harming the author they love” is hurtful.

>>Although I said they are aware of other people taking advantage of the author's work, and that it's a "common occurrence" I never said that they don't try to stop it from happening. <<
That’s exactly what I’m doing so why am I being offended?


My Reply: I’m not trying to be offensive. I am trying to make you aware that stopping your translations will not stop people from ‘ripping’ and posting your translations on other sites. Even if you stop, someone else will pick this up and it’ll happen all over again. The only difference is that the next person who picks this up might not even try to bother to stop it from happening. But at least while you were translating, you did something. Like releasing a ‘fake’ chapter first and then releasing the ‘real’ one later.

>> I only said that they have gotten used to it.<<
That’s why I’m asking how they do that. I also want to get over these feelings and continue to share the Series I love with other people.


My Reply: Simply put, do your best to stop it from happening besides completely stopping your translation rather than letting someone else take over, who will not bother trying to stop it from happening.

Please don’t get me wrong. I’m really glad you said all those things to me. This way, I can look at this matter in another point of view. I’m sorry if some of my sentences might be misinterpreted and end up sounding offensive to someone else. I’m not that fluent in English so some sentences might sound sarcastic and offensive in someone’s eyes, but I didn’t mean to offense anyone.

My Reply: You didn’t offend me, and I wasn’t trying to offend you either, so it’s fine. In other words, whether you decide to continue or drop this it’s, of course, up to you. If you continue, you can try your best to keep others from posting your translations elsewhere while being aware of the fact that you might not be able to stop everyone. Or if you decide not to continue, the sad thing is, someone else will eventually pick this up and might not bother to stop it from happening.

Either way, it’s a decision you’ll have to make.
 

Users who are viewing this thread

Top