And one more thing on your new last page - 渕歩中 is basically the kanji for 'deep pool/abyss' 'step/walk' 'inside/middle'. It doesn't mean much as a word (I think, unless you want to take 'abyss walker' as meaningful), it's just there because of the readings. 渕 can be read as 'fuchi', 歩 can be read as 'ho' or 'bo' since it's not the first character*, so you get, yes... 'fuchibo', or 'football' which is what they fall soccer everywhere but the US. The 中 could be for 'middle' school or because you can read it as 'chuu', which is 'kiss'. I'd have to see more of the raws to figure all that out, but I think that covers it at a basic level.
* second (and later) characters in a word can get 'promoted' to use the " version of the hiragana. For instance, 口 (opening/mouth) is read as くち, kuchi. But when you get a word like 入り口 (entrance) then the くち gets 'promoted' to ぐち (guchi), so the whole thing is read as 'iriguchi'. And that's how 'ho' ほ becomes 'bo' ぼ.