Hmm. i think the left bubble in the top panel of pg1 is the dude. I think his lines are something like"I have been thinking, for a few days now, that I really want to read this book with you."
Pg2 seems pretty stright forward though I think the girl's line in the speech bubble should be more like: "Here, I bought some keychains(souvenirs?) when I was visiting my hometown."
I think the bubbles in the top panel in page 3 is the girl while the middle on is the guy. I think the convo is something like:
Girl Bubble 1: "You're always talking to/with me even though I am not very interesting. "
Girl Bubble 2: "I don't get it (I don't get why?). It can't be fun to spend time with me. (Spending time with me has to be boring/a waste.)"
The boy's line is definitely confusing. I may be wrong but I think it is along the line of:
Boy: "Can you really not see that I like(love?) you? "
I think the "Can you be more sensitive" part is either part of the "Do you not notice it?" sentance or is meant as a "you should pay more attention" type thing.
I could also (probably am) wrong but that is how I interpreted it, though it definitely took a couple reading to get. Props to @Fuyuking though, especially if they are not the normal translator.
I don't know much Japanese but I know enough about it's structure to have an idea how much of a bitch it is to translate into english. Partly due to how different the grammar/sentence structures are (from what I remember anyway) and partly due to how much of a patched together mess English is. More so if English isn't your first language.